2015年7月7日火曜日
ゼロから1へ、そのかなたへ。
ゼロを1にするのと、1を2にするのと、がある。
数値はどちらも1つしか動いていないけれど、ここには大きな差がある。
ゼロを1にするのは、無のものを有にすること。
1を2にするのは、有のものを有+にすること。
僕は多分、ゼロを1にすることをしてるんじゃないか、と思っている。
贋作がどんなに上手くなっても、それはfakeであり、phonyなのだと思う。
田舎の雑貨屋で売られている趣味で書かれた様な絵であっても、
誰かの模倣から脱却し、自ら描き出した絵はauthenticなのだと思う。
僕はゼロを1にすることしか能がない。
でも、1を2にする人とともに働いて、
お互いに持つものを、
4にも7にも11にもしたい。
ゼロは生み出される1のためだけにあるのではなく、その先の17や29の為にあると信じてる。
1は継ぎ足される2のためだけのあるのではなく、もっと向こうの25や48の為にあると信じている。
そして、それらは互いに「素数である」という共通点を忘れ、啀み合うこともあることを忘れない。
「素数だね、結局、俺ら。」という原点に立ち返ることも忘れない。
虚数が素数を侮ることは許されないように、素数が虚数を蔑むことも許されない。
互いに補完関係にあることをいつしか忘れ、数字は啀み合う。
0の宇宙に点在する数字よ、共生せよ。
0の彼方にある未来へ、結合せよ。
登録:
投稿 (Atom)
もっとも大いなるもの
単語の綴りを一生懸命練習するけれど、何度も、何度も間違える子がいる。 でも、授業中、何度もうなづきながら説明を聞き、話に耳を傾け、大きな声で歌を歌う。フォニックスの発音を、口を縦横いっぱいに開けて発音する。 oshienと単語テストに書いてきた。oc...
-
授業で同時通訳トレーニングを使って、教科書の英文を音読、暗唱まで持って行きます。 英語を英語のまま理解すること、日本語と英語の理解を一体化させ、英語を英語のまま理解する回路を脳に作り込むことが目的です。授業では 10 ~ 15 分くらい使ってこの活動をやりますが、この活...
-
自分で勉強会を主催する様になり、スタートを切ってから色んな事を考える。何の為にこんなことをやってるんだろうか、と呆れてしまう事もある。自分のことも間々ならないのに、いろんな人を巻き込んで、何をしてるんだ、と思うのも事実。 自分は本を書いているわけでもないし、セミナーの講師をした...
-
同時通訳者の方がご自身のトレーニングを紹介してある本に出会ったのは29歳の時、今42歳ですから、13年前になりましょうか。 それ以来、このトレーニングを毎日欠かさずやってきました。同時通訳トレーニングを始めて、自分の英語力向上を体で実感したのは2年後、それ以来、このトレーニン...